字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二十章 匿名信 (第2/4页)
les Baudeire(夏尔·波德莱尔)的Les fleurs du mal(恶之花) Parfois il prend, sat mon grand amour de l' Art, La forme de plus séduisante des femmes, Et, sous de spécieux prétextes de cafard, Ae ma lèvre à des philtres infames. 魔鬼不停地在我的身旁蠢动, 像摸不着的空气在周围荡漾; 我把它吞下,胸膛里阵阵的痛, 还充满了永恒的、罪恶的欲望。 II me duit ainsi, loin du regard de Dieu, Haletant et brisé de fatigue, au milie Des pines de l' Ennui, profondes et désert
上一页
目录
下一页