雨一直下_第二十章 匿名信 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二十章 匿名信 (第2/4页)

les   Baudeire(夏尔·波德莱尔)的Les   fleurs   du   mal(恶之花)

    Parfois   il   prend,   sat   mon   grand   amour   de   l'Art,

    La   forme   de      plus   séduisante   des   femmes,

    Et,   sous   de   spécieux   prétextes   de   cafard,

    Ae   ma   lèvre   à   des   philtres   infames.

    魔鬼不停地在我的身旁蠢动,

    像摸不着的空气在周围荡漾;

    我把它吞下,胸膛里阵阵的痛,

    还充满了永恒的、罪恶的欲望。

    II   me   duit   ainsi,   loin   du   regard   de   Dieu,

    Haletant   et   brisé   de   fatigue,   au   milie

    Des   pines   de   l'Ennui,   profondes   et   désert
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页